M

O

D

E

L

L

O

VALVOLA DI SCARICO POSIZIONATA AL CENTRO DI UN LATO DELLA BASE

POZZETTO STAMPATO NEL FONDO PER UNO SVOUTAMENTO TOTALE

PC

 

 

 

SCUPAPE DE DÈCHARGEPOSITIONNÈE AU
CENTRE D'UN CÔTÈ

SIDE DISCHARGE OUTLET

 

 

 

 

BOTTOM WIDTH DEEP DRAWN SHAPED DISCHARGE TO

 

 

 

 

 

 

PUISARD MOULÈ SUR LE FOND POUR UNE VIDANGE TOTALE

GRANTFULL PRODUCT DISCHARGE

CARATTERISTICHE TECNICHE

Serbatoio in in acciaio inox AISI 304 (AISI 316 a richie- sta) laminato a freddo finitura esterna satinata e finitura interna BA.

Fondi stampati a freddo con profilo ottimizzato spessore min. 1.5 mm.

Processo di saldatura TIG automatizzato. Pulizia meccanica delle saldature.

Gabbia di protezione in acciaio zincato a bagno. Allog- giamento serbatoio con tamponi in gomma antivibranti. Base pallettizzata con guida-forche per carrello elevatore e transpallet manuale. A richiesta in acciaio inox AISI 304.

Impilamento: max n° 2 contenitori pieni sovrapposti.

No impilamento a pieno durante il trasporto.

No movimentazione dall’alto, anche a vuoto.

ACCESSORI A RICHIESTA

Vari tipi di raccordi rapidi o filettati Agitatori, dispositivi di lavaggio ecc Indicatori di livello Coibentazione e paistre di riscaldamento

Per i modelli non omologati possono essere effettua te modifiche dimensionali ed equipaggiamenti speciali per ogni esigenza.

TECHNICAL FEATURES

Stainless steel cold-rolled AISI 304 tank (AISI 316 upon request), 2b finish.

Cold-forged bottom covers with op- timised shape, minimum thickness: 1.5 mm.

Robotized TIG welding process. Pic- kled and passivated seams.

Protection frame: 2 mm thickness. Hot dip galvanised steel. Tank chamber with anti-vibration rubber pads. Palletised base with fork-slot for lift truck and hand pallet-trucks.

On request in steel inox AISI 304. Stacking: maximum 2 full superim-

posed containers. No movement upwards, empty as well. No filled superimposing during the transport.

ACCESSORIES UPON REQUEST

Different types of rapid fittings or nipples.

Stirrers, washing systems, etc. Level gauges.

Insulation and heating plates.

For the models, without approval, it is possible to make dimensional changes and customised equipment to meet all needs.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Réservoir en acier inox AISI 304 (AISI 316 sur demande) laminé à froid finition extérieure satinée et fini- tion intérieure BA.

Fonds moulés à froid avec profil op- timisé épaisseur minimum 1.5 mm. Procédé de soudage TIG automatisé. Nettoyage mécanique des soudures.

Cage de protection en acier gal- vanisé au bain. Logement réservoir avec tampons en caoutchouc antivi- brants. Base palettisée avec guide- fourches pour chariot élévateur et transpalette manuelle.

Empilement: max n° 2 conteneurs pleins superposés. Pas de mouve- ment par le dessus, aussi à vide. Ne superposer pas le conteneurs pleins pendant le transport.

ACCESSOIRES SUR DEMANDE

Divers types de raccords rapides ou filetés.

Agitateurs, dispositifs de lavage etc. Indicateurs de niveau

Isolation et plateaux chauffants

Pour les modèles non homologués il est possible d’effectuer des modifica- tions dimensionnelles et de réaliser des équipements spéciaux pour toute exigence.

TECHNICHE EGENCHAFTEN !$

Behälter aus INOX-Stahl AISI 304 (AISI 316 auf Anfrage) kalt gewalzt, externe Endbearbeitung satiniert und interne Endbearbeitung BA.

Böden kalt gestanzt mit optimiertem Profil, Dicke min. 1.5 mm. Automatisiertes TIG-Schweißverfahren. Mechanische Säuberung der Schweißnähte.

Schutzkäfig aus verzinktem Stahl. Sitz des Behälters mit Gummilagern gegen Vibrationen. Palettierte Basis mit Gabelführung für Gabelstapler und manuelle Gabelhubwagen. Auf Wunsch in EdelStahl AISI 304.

Stapelung: max n° 2 volle Behälter

übereinander. Keine Verschiebung von das hohen, auch zu leerem. Kei- ne Stapelung zu vollem während der Beförderung.

ZUBEHÖR AUF ANFRAGE

Verschiedene Schnellkupplungen oder Gewindekupplungen. Rührgeräte, Reinigungsvorrichtun- gen, usw. Füllstandanzeiger Wärmedämmung und Heizplatten Für die nicht genehmigten Modelle können Änderungen in den Abmes- sungen und Spezialausstattungen für jede Anforderung ausgeführt werden.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Depósito de acero inox AISI 304 (AISI 316 a petición) laminado en frío, acabado externo satinado y acabado interno BA.

Fondos moldeados en frío con perfil optimizado espesor mín. 1,5 mm. Proceso de soldadura TIG automati- zado.

Limpieza mecánica de las soldaduras.

Jaula protectora de acero galvani- zado por baño. Alojamiento depósi- to con tacos de goma antivibración. Base pallet con guía-horquillas para carretilla elevadora y transpallet ma- nual. A solicitud de acero inoxidables AISI304. Apilamiento: máx. n° 2 recipientes llenos superpuestos. Nin-

gun movimento de lo alto, también a vacío. Ningum mònton a lleno duran- te todo el transporte.

ACCESORIOS OPCIONALES

Varios tipos de racores rápidos o ro- scados. Agitadores, dispositivos de lavado, etc.

Indicadores de nivel

Aislamiento y placas calefactoras Para los modelos no homologados pueden efectuarse modificaciones di- mensionales y equipamientos espe- ciales para cada exigencia.

M

O

D

E

L

L

O

VALVOLA DI SCARICO POSIZIONATA AL CENTRO DI UN LATO DELLA BASE

 

POZETTO STAMPATO NEL FONDO PER UNO SVOUTAMENTO TOTALE

 

PC

 

 

 

 

 

AUSLASSVENTIL IN DER MITTE AUF

EINER SEITE DER BASIS

VÀLVULA DE DESCHARGA POSICIONADA EN EL CENTRO DE UN
LADO DE LA BASE

GESTANZTER AUSLAUFSCHACHT AM BODEN FÜR
DIE KOMPLETTE ENTLEERUNG.

POZO MOLDEADO EN EL FONDOPARA UN VACIADO TOTAL

 

 

 

 

 

EQUIPAGGIAMENTI

1Boccaporto diametro 400 mm

2Coperchio con chiusura rapida a leva (stan- dard)

3Valvola di scarico a sfera o farfalla diam. max DN 50 (2”)

4

Valvola di sfiato in pvc

1

5

Targhetta dati

 

6

Tamponi in gomma.

4

 

 

5

 

EQUIPMENT

 

1

400 mm. diameter manhole

 

2

Lid with clamp closure

 

3

Ball or butterfly outlet, max diam. DN 50 (2”)

 

4

Pressure relief valve

 

5

Identification plate

 

6

Rubber pads

 

 

ÉQUIPEMENTS

 

1

Ecoutille diamètre 400 mm

3

2

Couvercle avec fermeture rapide à levier

 

 

(standard)

 

3Vannes de vidange à bille ou papillon diam. max DN 50 (2”)

4Soupape de décharge en pvc

5Plaque signalétique

6Tampons en caoutchouc.

AUSSTATTUNGEN

1Luke Durchmesser 400 mm

2Deckel mit Schnellverschluss mit Hebel (Stan- dard)

3Auslasskugelventil oder Drosselventil Durch- messer max DN 50 (2”)

4Entlüftungsventil aus PVC

5Datenschild

6 Gummilager.

2

EQUIPAMIENTOS

1Escotilla diámetro 400 mm

2Tapa con cierre rápido de palanca (estándar)

3Válvula de descarga esférica o mariposa diám. máx. DN 50 (2”)

4Válvula de purga de pvc

5Placa de datos

6Tacos de goma.